Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
13:41 

О моем новом увлечении...

Julia Angels
Не бойся холодных зимних ветров, ибо они несут семена будущего лета.
Когда у мамы закончится отпуск, то есть где-то в конце мая, я наконец займусь переводом фиков :ura:
Сразу предупреждаю - мой перевод будет далеко не дословным, вообще, я перевожу общий смысл, а пото описываю это своими словами. Но значения фраз стараюсь оставлять тем же.
Просто уже не в первый раз сталкиваюсь с тем, что к некоторым словам очень сложно подобрать аналог в русском языке. В результате, часто ловлю себя на мысли, что во время чтения думаю на странном смешанном языке :-D
И еще один пункт... Большенство фиков, которые я читала, имеют рейтинг NC-17, если не выше...
И хотелось бы узнать ваше мнение - лучше переводить как есть, или снижать рейтинг, вырезая "пикантные" моменты, с описанием которых у меня, к тому же, могут возникнуть трудности?

@темы: Фанфики, ПЧ, Buffy/Angel (Бангел), новости/инфа

URL
Комментарии
2012-04-16 в 13:44 

LittleMissAutumn
aka Маленькая Мисс Осень Всякий раз, когда я не даю вытирать о себя ноги, меня называют феминисткой
Когда у мамы закончится отпуск, то есть где-то в конце мая, я наконец займусь переводом фиков
Сразу предупреждаю - мой перевод будет далеко не дословным, вообще, я перевожу общий смысл, а пото описываю это своими словами. Но значения фраз стараюсь оставлять тем же.

Так практически все нормальные переводчики и делают ;-)

И еще один пункт... Большенство фиков, которые я читала, имеют рейтинг NC-17, если не выше...
И хотелось бы узнать ваше мнение - лучше переводить как есть, или снижать рейтинг, вырезая "пикантные" моменты, с описанием которых у меня, к тому же, могут возникнуть трудности?

Смотря что вырезать. Если прото кишки-кровища то можно, а вот постельные сцены не надо, имхо

2012-04-16 в 15:16 

Julia Angels
Не бойся холодных зимних ветров, ибо они несут семена будущего лета.
Кишки-кровищу я сама не осбо люблю, а вот постельные сцены иногда реально трудно перевести.
Еще понятия не имею, что делать с матами - потому как сама категорически против такого языка в фанфиках.
Из рейтинга за гранью НЦы мне понравился только один фик. С дарк-Баффи, Ангелусом и Скубиками. Все живы, но кровищи и насилия по сюжету предостаточно... Так что на любителя.

URL
2012-04-16 в 17:37 

.Holden Caulfield.
Все мы немного сумасшедшие.
Julia Angels, мне кажется, перевод должен быть максимально полным и "достоверным".
Иначе получается что-то вроде "по мотивам фанфика"...

Если сильно сложно или идёт внутреннее отторжение, лучше имхо отложить в сторону и перевести что-то другое.

2012-04-16 в 17:45 

Julia Angels
Не бойся холодных зимних ветров, ибо они несут семена будущего лета.
Mara-312, общий перевод - это понятно, но вот некоторые моменты... почему я и говорю, что могут возникнуть трудности. Используются иногда такие слова, которых в русском языки вообще нет. Ну, разве что, приблизительное значение. Я-то, пока читаю, понимаю, привыкла уже, прочитав предложение, мысленно перестраивать его на человеческий язык. А попробовала записать это... такая бредятина получилась! :-D Ну не используются в русском языке данные слова в таком значении! Вот поэтому и говорю, что перевод приблизительный и не дословный :yes:
К тому же, моё знание языка всё ещё оставляет желать лучшего :shuffle2: А перевести хочется только те фики, которые прочитала уже несколько раз, более-менее поняла, и готова перечитывать снова)))

URL
2012-04-16 в 17:59 

.Holden Caulfield.
Все мы немного сумасшедшие.
Julia Angels, про дословность никто не говорит)
Понятно, что и построение фраз другое, и значения слов иногда иные, и синонимы используются (тем более что в русском языке с ними нехватки не было никогда))...
Перевод должен смотреться. И это большая работа на самом деле. Потому что нужно и смысл передать, и оформить с минимальным искажением смысла, и тд.

Я исключительно о том, что выкидывать куски, на мой взгляд, не дело. Если автор их написал, значит написал) Это же его фанфик.
Нам бы ведь тоже не очень понравится, если наши тексты будут переводить на иностранный, выкидывая какие-то части.

2012-04-16 в 19:59 

Julia Angels
Не бойся холодных зимних ветров, ибо они несут семена будущего лета.
Я исключительно о том, что выкидывать куски, на мой взгляд, не дело. Если автор их написал, значит написал) Это же его фанфик.
Ну да, придётся видимо всё оформлять... :yes:

URL
Комментирование для вас недоступно.
Для того, чтобы получить возможность комментировать, авторизуйтесь:
 
РегистрацияЗабыли пароль?

ФанМир

главная